Малина Николчева Дорога в рай Пътят към рая

Красимир Георгиев
„ПЪТЯТ КЪМ РАЯ” („ДОРОГА В РАЙ”)
Малина Николчева (1957-1996 г.)               
                Болгарские поэты
                Перевод: Дмитрий Волжанин


Малина Николчева
ПЪТЯТ КЪМ РАЯ

Един ден, не помня кога,
аз познах щастието.
 
Беше миг –
неочакван, случаен,
единствен миг
със странна каляска на странни очи...
Доброта ме поведе.
И видях светлината на изгрев.
Там се къпеше златно момиче
със златни коси
и пееше химн на Любовта.
На библейска поляна
хора се хранеха с Истина,
скрита във чашка на цвете,
невкусили болка и страх.
През росата притичваха боси деца
и разпръскваха Радост –
пълни шепи с див мед.
 
Във дъгата под слънцето стрелна се
ято от птици, нечували изстрел.
На крилете им пишеше „Мир Вам”.
А очите им – вечност безбрежна –
бяха очите, с които пътувах.


Малина Николчева
ДОРОГА В РАЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Волжанин)

Однажды, не помню когда,
я познала счастье.

Был миг –
неожиданный, случайный,
всего лишь миг
со странной каретой странных глаз...
Доброта указывала мне путь.
И видела я свет на востоке.
Там купалась золотая девушка
с золотыми волосами
и пела гимн Любви.
На библейской поляне
люди питались Истиной,
сокрытой в бутоне цветка,
не вкусив боли и страха.
Босиком по росе бегали дети
и разбрасывали Радость –
полные горсти дикого мёда.

К радуге в лучах солнца взмыла
стая птиц, не слышавших выстрела.
На их крыльях было начертано: „Мир вам”.
А глаза их – вечность безбрежная –
были глазами, нёсшими меня.